RIMA LIII – Poema de Gustavo Adolfo Bécquer – Poeta

RIMA LIII – Poema de Gustavo Adolfo Bécquer

Volverán las oscuras golondrinas
en tu balcón sus nidos a colgar,
y otra vez con el ala a sus cristales jugando llamarán.

Pero aquellas que el vuelo refrenaban
tu hermosura y mi dicha a contemplar,
aquellas que aprendieron nuestros nombres,
¡esas, no volverán!

Volverán las tupidas madreselvas
de tu jardín las tapias a escalar,
y otra vez a la tarde aún más hermosas sus flores se abrirán.

Pero aquellas, cuajadas de rocío
cuyas gotas mirábamos temblar
y caer como lágrimas del día, ¡esas, no volverán!

Volverán del amor en tus oídos
las palabras ardientes a sonar,
tu corazón de su profundo sueño tal vez despertará.

Pero mudo y absorto y de rodillas
como se adora a Dios ante su altar,
como yo te he querido,
desengáñate, ¡así, no te querrán!

RIMA LIII – Poem by Gustavo Adolfo Becquer

The dark swallows will return
On your balcony your nests to hang,
And again with the wing to their crystals playing will call.

But those that the flight restrained
Your beauty and my happiness to contemplate,
Those who learned our names,
Those, they will not return!

The dense honeysuckle
From your garden the walls to climb,
And again in the evening even more beautiful their flowers will open.

But those, dew-curdled
Whose drops we watched tremble
And fall like tears of the day, those, will not return!

They will return from love in your ears
The fiery words to sound,
Your heart of your deep sleep may awaken.

But mute and absorbed and on his knees
How God is worshiped before his altar,
As I have loved you,
Disengage, they will not want you!

autor: Adolfo Gustavo Bécquer
voz y vídeo: joanmoralocutor